Homer's Odyssey δ 4.625-74
Hyperlinked text at the Perseus site is for some reason unavailable for this passage. Scroll down for audio of my translation. Text in the video is adapted from the edition of M. L. West:
Samuel Butler’s translation with certain names Hellenised:
Meanwhile the suitors were throwing discs or aiming with spears at a mark on the levelled ground in front of Odysseus’s house, and were behaving with all their old insolence. Antinous and Eurymachus, who were their ringleaders and much the foremost among them all, were sitting together when Noemon, son of Phronius, came up and said to Antinous,
“Have we any idea, Antinous, on what day Telemachus returns from Pylos? He has a ship of mine, and I want it, to cross over to Elis: I have twelve brood mares there with yearling mule foals by their side not yet broken in, and I want to bring one of them over here and break him.”
They were astounded when they heard this, for they had made sure that Telemachus had not gone to the city of Neleus. They thought he was only away somewhere on the farms, and was with the sheep, or with the swineherd; so Antinous said, “When did he go? Tell me truly, and what young men did he take with him? Were they freemen or his own bondsmen — for he might manage that too? Tell me also, did you let him have the ship of your own free will because he asked you, or did he take it without your leave?”
“I lent it him,” answered Noemon, “what else could I do when a man of his position said he was in a difficulty, and asked me to oblige him? I could not possibly refuse. As for those who went with him they were the best young men we have, and I saw Mentor go on board as captain — or some god who was exactly like him. I cannot understand it, for I saw Mentor here myself yesterday morning, and yet he was then setting out for Pylos.”
Noemon then went back to his father’s house, but Antinous and Eurymachus were very angry. They told the others to leave off playing, and to come and sit down along with themselves. When they came, Antinous, son of Eupeithes, spoke in anger. His heart was black with rage, and his eyes flashed fire as he said:
“Good heavens, this voyage of Telemachus is a very serious matter; we had made sure that it would come to nothing, but the young fellow has got away in spite of us, and with a picked crew too. He will be giving us trouble presently; may Zeus take him before he is full grown. Find me a ship, therefore, with a crew of twenty men, and I will lie in wait for him in the straits between Ithaca and Samos; he will then rue the day that he set out to try and get news of his father.” Thus did he speak, and the others applauded his saying; they then all of them went inside the buildings.
My translation: