Homer's Odyssey β 2.388-408
Syllables in bold are dynamically prominent according to the new theory of the ancient Greek pitch accent. Translation © A. P. David 2022. Digammas occasionally obtrude:
Samuel Butler’s translation with certain names Hellenised:
When the sun had set and darkness was over all the land, she got the ship
into the water, put all the tackle on board her that ships generally
carry, and stationed her at the end of the harbour. Presently the
crew came up, and the goddess spoke encouragingly to each of them.
Furthermore she went to the house of Odysseus, and threw the suitors
into a deep slumber. She caused their drink to fuddle them, and made
them drop their cups from their hands, so that instead of sitting
over their wine, they went back into the town to sleep, with their
eyes heavy and full of drowsiness. Then she took the form and voice
of Mentor, and called Telemachus to come outside.
“Telemachus,” said she, “the men are on board and at their oars, waiting
for you to give your orders, so make haste and let us be off.”
On this she led the way, while Telemachus followed in her steps. When
they got to the ship they found the crew waiting by the water side …
Greek text hyperlinked to lexica via Perseus (perseus.tufts.edu):
δύσετό τ᾽ ἠέλιος σκιόωντό τε πᾶσαι ἀγυιαί,
καὶ τότε νῆα θοὴν ἅλαδ᾽ εἴρυσε, πάντα δ᾽ ἐν αὐτῇ
ὅπλ᾽ ἐτίθει, τά τε νῆες ἐύσσελμοι φορέουσι.
στῆσε δ᾽ ἐπ᾽ ἐσχατιῇ λιμένος, περὶ δ᾽ ἐσθλοὶ ἑταῖροι
ἁθρόοι ἠγερέθοντο: θεὰ δ᾽ ὤτρυνεν ἕκαστον.
ἔνθ᾽ αὖτ᾽ ἄλλ᾽ ἐνόησε θεά, γλαυκῶπις Ἀθήνη.
βῆ ῤ᾽ ἰέναι πρὸς δώματ᾽ Ὀδυσσῆος θείοιο:
ἔνθα μνηστήρεσσιν ἐπὶ γλυκὺν ὕπνον ἔχευε,
πλάζε δὲ πίνοντας, χειρῶν δ᾽ ἔκβαλλε κύπελλα.
οἱ δ᾽ εὕδειν ὤρνυντο κατὰ πτόλιν, οὐδ᾽ ἄρ᾽ ἔτι δὴν
ἥατ᾽, ἐπεί σφισιν ὕπνος ἐπὶ βλεφάροισιν ἔπιπτεν.
αὐτὰρ Τηλέμαχον προσέφη γλαυκῶπις Ἀθήνη
ἐκπροκαλεσσαμένη μεγάρων ἐὺ ναιεταόντων,
Μέντορι εἰδομένη ἠμὲν δέμας ἠδὲ καὶ αὐδήν:
‘Τηλέμαχ᾽, ἤδη μέν τοι ἐυκνήμιδες ἑταῖροι
ἥατ᾽ ἐπήρετμοι τὴν σὴν ποτιδέγμενοι ὁρμήν:
ἀλλ᾽ ἴομεν, μὴ δηθὰ διατρίβωμεν ὁδοῖο.’
ὣς ἄρα φωνήσασ᾽ ἡγήσατο Παλλὰς Ἀθήνη
καρπαλίμως: ὁ δ᾽ ἔπειτα μετ᾽ ἴχνια βαῖνε θεοῖο.